Vocable

Historical Fencing Inquiry

Lies und sprich

Read the text aloud. Click any word to hear it spoken.

Situation

You are interested in joining a local club that teaches medieval sword fighting and want to ask about the required equipment and membership fees.

Deutsch

Sehr geehrte Damen und Herren des Vereins für historische Kampfkünste. Während meines Besuchs Ihrer Website habe ich gesehen, dass Sie Fighter für Ihre Herrenmannschaft suchen. Die Kraft und die Bewegung eines Meisters faszinieren mich, weshalb ich nicht mehr nur Radfahrer sein möchte. Da ich früher Ballett gemacht habe, sind meine Muskeln fit und ich bin beim Sport recht locker. Ich möchte gerne wissen, ob die Kosten der Ausrüstung am Anfang unmöglich hoch sind. Muss man die Stiefel fest schnüren, bevor man zum Kampf in die Mitte des Feldes darf? Während des Trainings greifen wir sicher zu schweren Schwertern, sobald der Schiri das Signal gibt. Es wäre toll, Informationen über die genaue Spielzeit und die monatlichen Gebühren zu bekommen. Ich freue mich bereits auf den Startschuss für meine erste Probestunde. Vielen Dank für die Hilfe des gesamten Teams bei meinen Fragen.

English

Dear Ladies and Gentlemen of the Association for Historical Martial Arts. During my visit to your website, I saw that you are looking for fighters for your men's team. The strength and movement of a master fascinate me, which is why I no longer want to be just a cyclist. Since I used to do ballet, my muscles are fit and I am quite relaxed during sports. I would like to know if the costs of the equipment are impossibly high at the beginning. Do you have to lace up your boots tightly before you are allowed into the middle of the field for a fight? During training, we certainly reach for heavy swords as soon as the referee gives the signal. It would be great to get information about the exact playing time and the monthly fees. I am already looking forward to the starting signal for my first trial lesson. Thank you very much for the entire team's help with my questions.